1. |
Re:e-mail es targyeset (mind) |
33 sor |
(cikkei) |
2. |
Orizzuk ellen az emilt (mind) |
26 sor |
(cikkei) |
3. |
re: french fries (mind) |
21 sor |
(cikkei) |
4. |
Re: Franciaorszagban betiltottak az (mind) |
26 sor |
(cikkei) |
5. |
Re: Ha:agen-Dazs (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
6. |
Re[3]: Tova'bbra is: szo:g (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Re:e-mail es targyeset (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Felado : Racsko' Tama's
> maga által preferált megoldással ("emil", "drótposta", "elektronikus
levél"
> stb.), akár az "elevél"-lel is: így fog kikristályosodni az úzus, és az
sem
> baj, ha nem csak egy alak fog túlélni, hanem szinonímáink is lesznek.
A magam részérol az í-mél alakot használom, még így is: í-mélek egyet,
í-mélj... :-)
Lehet, hogy hülyén hangzik (egyelore), de nekem tetszik.
Kérdésem:
Írásaimban egyre többet használom a következo nyelvi formulát:
"Dollár, forint, márkát tartok a tárcámban..."
"Kenyér, vaj, húst vettem..."
Ezek példamondatok csak, persze.
Nem a magam kútfejébol való, hanem az általam tisztelt Karinthy Ferenc
(Cini) Naplójában olvastam, miszerint o találta volna ki, és "csoportos
tárgyesetnek" hívta.
Van-e valahol elozménye a nyelvben?
Van-e aki használná?
Én nyilván azért teszem, mert tetszik, és (egyelore) az írói "szabadság"
védoernyoje alá bújok, ha valaki rákérdez, hogy mi ez?
Üdv mindenkinek, tíz napja "kukkolom" a listát, akkor jöttem meg a
tengerrol, szeptember második felében megyek vissza.
Székely István
www.szekelyistvan.hu
|
+ - | Orizzuk ellen az emilt (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Valoban, az ellenor-izni eseteben (is) vilagos, mi a helyzet, eppen ezert
MINDIG megjegyzem az orizzuk ellen kijelentesem utan, hogy "Voros professor
mondasa szerint". Hasonlokepp szoktam -suk -su:ko:zni neha, de mindig
megnyomva a suk-sukot, hozzateve meg, "csak hogy Lorincze forogjon a
sirjaban". Ez jol megragad egyesek fejeben emlekeztetoul.
Ami az e-mailt illeti: en hosszu evek ota e-postat irok/mondok (air mail =
legiposta mintajara). Nem azert, mert ellenzem az angol kifejezeseket
altalaban, de itt a magyar kiejtest eroszakoljuk meg a szo vegi
nyelvbicsaklo jl miatt. Ezert sokan emilt mondanak, ami nem baj.
Viszont ma mar nem csak e-posta, e-level van, hanem e-kereskedelem,
e-szerviz, e-konyvtar stb. stb. stb. S ezek szama szaporodni fog. Esetukben
nem az eredeti angolt hasznaljuk, hanem bizony leforditjuk magyarra.
Csak az e-mail marad e-mail?
Termeszetesen a posta sem tozsgyokeres magyar szo, de ezt Pista bacsi es
Juliska neni mar nem tudja. Viszont akarhany kulfoldivel beszeltem, az
e-posta nekik is tetszett, mivel a posta (post, Post, poste, pocsta stb.)
nemzetkozi szo, de nem kotodik szorosan az angolhoz, bar ok is hasznaljak.
Mindenesetre en tovabbra is e-levelezek, akar elterjed ez a kifjezes, akar nem.
Lezo
www.auto.bme.hu/~lezo
|
+ - | re: french fries (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Hello,
>Felado : Racsko' Tama's
>E-mail : [Hungary]
>Temakor: Re: Franciaorszagban betiltottak az "E-mail" hasznalata ( 37 sor )
> A kérdés tehát inkább az, hogy mennyire ragaszkodnak a franciák ma is a
>múlt tradícióihoz. Ha nem változott meg a köz reakciója, akkor a "courriel"
>elterjed. És meglehet, ez az új szó egy kis támogatást kap -- a
kölcsönösség
>okán -- az USA-beli "freedom fries"-tól.
Azert ez utobbi leginkabb az USA-beli "nyelvorzok", "nyelvujitok"
ostobasaga.
Ugyanis a "french fries" az nem azert french, mert francia, hanem azert,
mert a kitalalojanak a csaladneve "French"
Udv,
awender
|
+ - | Re: Franciaorszagban betiltottak az (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A NYELV 0486-ban írta Racsko' Tama's >:
> Azonban a magam részéről én mindenkit biztatnék arra, hogy éljen a saját
>maga által preferált megoldással ("emil", "drótposta", "elektronikus
>levél" stb.), akár az "elevél"-lel is
Ezek a gyötrődések arra utalnak számomra, hogy a magyarítóknak még mindig
nem esett le, hogy mit csinál ilyenkor a nyelv: fogja, és használja a
funkcionálisan azonosat. Hiába nem lúdból tépik, ma is tollal írunk. Már
rég nincs a telefonon tárcsa, mégis tárcsázunk -- még a gép is azt teszi. A
legtermészetesebb (s szerintem a nyelvhasználat valójában ezt csinálja),
hogy e-mail helyett levelet mondunk (esetleg angolos műveltségűek
üzenetet). Hogy ez mennyire így van, többször volt már az utóbbi időben
velem olyan, hogy valaki levélről beszélt, számomra evidens volt, hogy
e-mail, aztán kiderült, hogy papírlevél. Lassan az lesz a jelzős, míg
néhány év alatt el nem tűnik teljesen.
Üdv:
Attila
P. S.: "Utolsó írás e levél, adieu, hát, kicsiny leány..." :-))
Az e-levélnek egyébként nagy előnye, hogy míg az e-mail Emil, az e-levél
nyugodtan lehet Elemér. :-))
E-mail" hasznalata"
|
+ - | Re: Ha:agen-Dazs (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Köszönöm a melléütésem kiigazítását, valamint a listára, ill. magánban jött
válaszokat. Annyi különböző ejtés van, hogy az még jobban megerősíti a
Tamás által mondottakat. Kíváncsi vagyok, ha betör a termék Magyarországra,
[hágendázs] lesz-e belőle? Igazából különben a szóvégi zs ajzott fel engem,
bár szinte biztos voltam benne, hogy azt a magyarokon (és a jiddiseken)
kívül ember fia nem ejtené [zs]-nek.
Üdv:
Attila
|
+ - | Re[3]: Tova'bbra is: szo:g (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Attila!
HIX NYELV #486, >:
> a legtrendibb megnevezés az -andó/-endő (vagy -AndÓ) képzős melléknévi
> igenév. Nem sokat mond, de legalább pontos.
És főként milyen hajlékony kifejezés! (Egyébként kösz az infót, megpróbálom
rászoktatni magamat.)
|
|