Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 769
Copyright (C) HIX
2004-09-14
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: mit is csinaltak a tallal (mind)  16 sor     (cikkei)
2 Re: Mit is csinaltak a tallal? (mind)  48 sor     (cikkei)
3 RE: Re: mit is csinaltak a tallal (mind)  22 sor     (cikkei)
4 Tal (mind)  10 sor     (cikkei)
5 Re: Mit is csinaltak a tallal? (mind)  17 sor     (cikkei)

+ - Re: mit is csinaltak a tallal (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

>Az első értelmezés esetén lehet árnyalatnyi különbség
a 
>"megkáposztátalanít" és a "megkáposztásítottalanít"
>jelentése közt. 
>A második értelmezésnél nem igazán, hiszen a
megfossztás 
>feltételezi, hogy valahonnan volt káposztája az
illető 
>valakinek/valaminek.

Hm...Talán igazad van, Gábor.
Egyébként most hirtelen nagyon megkívántam a káposztás

cvekedlit...borssal finoman meghintve...

Balázs
+ - Re: Mit is csinaltak a tallal? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Gábor!

HIX NYELV #768, >:

> Valahol olvastam a hosszú magyar szavakat szemléltető
> "megkáposztásítottalanították a tálat" példaszöveget. 
> 
> Kérdés: helyes-e ez a fogalmazás, vagy helyesebb azt mondani, hogy 
> "megkáposztátalanították"? Érzésem szerint mindkettő egyaránt azt 
> fejezi ki, hogy "káposztától megfosztották"

  Ezt ilyen értelemben nem kell komolyan venni, ez egy gombhoz-a-
kabát jellegű kifejezés.

  A magyar nyelv toldalékoló (agglitunáló) sajátosságait azzal 
szokták jellemezni, hogy olyan szavak is megalkothatók benne, mint 
a "megkáposztásítottalanítottátok"*.  Ez 12 szótag és (azt hiszem) 
ez a leghosszabb nem összetett magyar szó. 

  Igen ám, de egy szó csak akkor szó, ha jelent is valamit. Ezért 
kell egy példamondat a szót nyelvi kötnyezetbe helyezve: ez lenne a 
"megkáposztásítottalanították a tálat" (vagy a "tál" helyett a 
"kert"-et stb.).  Csak ennyi az értelme a dolognak, azaz 
demonstrálni, hogy minden nyögvenyelőssége ellenére működhet ez a 
hosszú morfémasorozat szóként.

  (* Én "el-" igeközővel ismertem, nem "meg-"-gel, de ez csak a 
betűhosszban okoz eltérést. A Google-n az 
"elkáposztásítottalanítottátok" 7 találatot ad, "meg-"-es változat 
egyet.)

----

(Itt reagálva a másik hozzászólásodra is)

> Rendben, meghajlok az érvek súlya alatt. Ha a sokak által látogatott
> HIX kezdőlap is használja a cikket ilyen értelemben, akkor jogos a
> cikkfonal, illetve a még rövidebb cikklánc javaslat. Majd az idő
> eldönti, mennyire terjed(nek) el. 

  Nem kell meghajolnod, pusztán elfogadnod, hogy ez mások számára 
valós alternatíva lehet, és esetükben a te érveid nem jelentenek 
kizáró okot. Ezt a Hixtől függetlenül is gondolom.

  Az utolsó mondatottal egyetértek: te bízvást nem fogod hazsnálni 
és mások is a használattal fognak majd róla szavazni. Éppen ezért 
nem kell a lehetőségeket -- mint a cikklánc stb. -- eleve kizárni, 
ha a közösségnek nem smakkol, úgyis eltűnik.
+ - RE: Re: mit is csinaltak a tallal (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

george.waginger@... írta:
> Bizonyítsuk, hogy a két kifejezés ugyanazt jelenti, azaz információtar-
> talmuk azonos. Tegyük fel, hogy a két szó információtartalma azonos.
> Az utóbbi - amint írod - azt jelenti, hogy "káposztától megfosztották".
> Az utóbbi arra _is_ utal, hogy a tálat előzőleg káposztásították.
> Ennek információtartalma tehát nagyobb, azaz az előzőével nem
> azonos. Következésképpen a két szó nem ugyanazt fejezi ki.

Úgy érted, hogy a "megkáposztásítottalanít" esetén ugyanazok 
fosztották meg a káposztától, akik előzőleg káposztássá tették, vagy 
úgy, hogy előzőleg valakik káposztássá tették, utána később valaki 
mások a káposztától megfosztották?

Az első értelmezés esetén lehet árnyalatnyi különbség a 
"megkáposztátalanít" és a "megkáposztásítottalanít" jelentése közt. 
A második értelmezésnél nem igazán, hiszen a megfossztás 
feltételezi, hogy valahonnan volt káposztája az illető 
valakinek/valaminek.

Üdv,
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Oly sok a bolond es oly keves a tron (Adamis A.)
+ - Tal (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> Valahol olvastam a hosszú magyar szavakat szemléltető
> "megkáposztásítottalanították a tálat" példaszöveget.

  Helyesen: ezt a tálat megkelkáposztástalanítottátok. Nekem kicsit
gyanús, hogy -tás és -talan egymás után van, de így emlékszem rá.

Láng Attila D., író (http://lattilad.org)
>LCD és LMPL – tervezet a virtuális legó jövőjéért (angolul)
A választási küzdelem hasonlít az ablakpucoláshoz. A mocsok a másik oldalon van
.
+ - Re: Mit is csinaltak a tallal? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Szegedi Gábor írta:

>Valahol olvastam a hosszú magyar szavakat szemléltető
>"megkáposztásítottalanították a tálat" példaszöveget.
>
>Kérdés: helyes-e ez a fogalmazás, vagy helyesebb azt mondani, hogy
>"megkáposztátalanították"? Érzésem szerint mindkettő egyaránt azt
>fejezi ki, hogy "káposztától megfosztották"

Bizonyítsuk, hogy a két kifejezés nem jelenti ugyanazt, azaz informá-
ciótartalmuk nem azonos. Tegyük fel, hogy a két szó információtar-
talma azonos. Az utóbbi azt jelenti, hogy "káposztától megfosztották".
Az előbbi arra _is_ utal, hogy a tálat előzőleg káposztásították.
Ennek információtartalma tehát nagyobb, azaz az előbbiével nem
azonos. Következésképpen a két szó nem ugyanazt fejezi ki.

Balázs

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS