Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 766
Copyright (C) HIX
2004-09-09
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: Re: Kisse off: Fuzer elofordulasa (mind)  35 sor     (cikkei)
2 Cikk jelentestapadas (Volt: Re: Meg mindig thread) (mind)  14 sor     (cikkei)

+ - Re: Re: Kisse off: Fuzer elofordulasa (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kisert a mult fuzere

Szegedi Ga'bor HIX NYELV 765. > 
> > [..] Azt hiszem, a Bakó Andrásban van következetesen
> > füzér, pár hete volt a kezemben, de most elpakoltam valahova.
> A füzér szót emlékeim szerint a Dat@-Becker-féle könyvsorozat
> N0votrade által közzéadott magyar fordítása használta
> következetesen. [..]

.... majd Racsko' Tama's (HIX NYELV 765.) irja:
RT> [..] - Ian C. Pyle: Az Ada programozási nyelv, Mûszaki
könyvkiadó, 1987.
RT> "... Ezt [az adattípust] füzérnek (string) nevezzük. ..."
RT> - stb.[..]

Pyle Ada könyve't en* forditottam annakidejen. A "fu:ze'r" szot azert
hasznaltam, mert ez volt az illetekes magyar szabvany(javaslat?).

A Magyar Szabvanyugyi Hivatal (ma MSzT, ld. http://www.mszt.hu/ ) a
magyar szamitastechnikai nyelvet is szabvanyositani kivanta, ehhez egy
allando bizottsagot hivott ossze (egykor) a vezeto hazai
intezmenyekbol.
Itt par evig reszt vettem, a fuzert is megszavaztam. Az eredmeny egy
bizottsagi termek lett; nem tudom, vajon mi a jelenlegi jogi statusa,
sem hogy folytatodott-e. Ha jol emlekszem, a fuzeren epp nem volt tul
sok vita.  Aki szakkonyvben stb. hasznalta, az igyekezett a szabvanyt
kovetni. 

Amugy a fuzer szot ma is igy hasznalnam (a "string" forditasara), de
kivancsian varom, vajon van-e jobb javaslat.

Udvozlettel            Gaal Tamas

*(Mar akkor sem volt eleg jo olvasoszerkeszto, a nevemet pl. hibasan
irtak, s nekem a nyomtatas elotti utolso valtozatot nem kuldtek el...)
+ - Cikk jelentestapadas (Volt: Re: Meg mindig thread) (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Nyelv #765, Racskó T.
> Nem akarok vég nélkül a cikk mellett érvelni, csak megjegyezném, hogy
> nálad jelentéstapadás lépett fel: és az újságcikkből eredő cikk
> elhomályosítja a szó többi jelentését.
Lehet, hogy nálam jelentéstapadás lépett fel.
A cikkfonál, cikklánc George Waginger javaslata volt. Javaslom, 
kérdezzük meg, hogy az újságcikkből vagy az általánosabb "egységnyi, 
a többitől elkülönülő, de többé-kevésbé izoform rész"-ből kiindulva 
tette megezen javaslatát.

Balázs, melyik jelentésre gondoltál, mikor a javaslatokat beküldted?

Üdv,
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS