1. |
Re: *** HIX AZSIA *** #1190 (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
2. |
Muforditas (mind) |
47 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Re: *** HIX AZSIA *** #1190 (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Benoe,
>Nem szurtem en le semmit, mibol, miert, mit kellett volna? De miert
irtad
>az egeszet egy szoba? Nehez kiolvasni..
A repulessel kapcsolatban tettel egy par, gondolom nem szandekos es
celzott kijelentest amit, ha akarta, felreerthettem volna. Mar regen
"tavalyi ho" volt az ugy, csak azert irtam le (egy mondatban
osszefoglalva) a nem megjelent e-mail zanzasitott verziojat, mert
tenyleg nem volt benne semmi veszes, nem ertettem miert nem jelent
meg? Speciel nekem ezen felbuzdulva mindjart ki is maradt az Azsia
#1189. De legalabb megnyugtatott Janos, a moderator, hogy a szerverrel
vannak gondok...
Udv: Bzs
|
+ - | Muforditas (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Bir Bikram Yang Bahadur.
A Kíváncsi Világszellem.
Müforditás (Eredet: Bengáli).
Dennis Sugar y Frank.
Kezembe vettem a Földet
(Az én feladatom az őrzés)
Közelről kell ezt szemlélni
Hallottam róla beszélni
Sok rosszat, kevés jót, kevesebb bölcset.
Innen ered az ellenőrzés.
A közepe nagyon nedves
A két vége undor hideg
Máshol sáros lett az ujjam
Vagy megégett. Én meg ráfujtam.
Égett bőröm. Nem volt rajta semmi kedves.
Az egész Föld sajnos rideg.
Arcomhoz emelve nézném
De füst árad ki belőle
Megkönnyeztett, így nem látok
Szórom is reá az átkot.
Itt az életet nem élném,
Mert a Földnek nincs jövője.
Elhajítom ezt a golyót
Útja perdül a Nap körül
Pályáján a Hold kiséri .
A türelmem már nem sérti
Úgy forgattam, mint egy orsót,
Egy garast ér körülbelül.
AZ IDÖ.
(Ugyanaz a szerzö és fordító.)
Kezembe vettem az Időt
Megtudni, mi az iránya
Mit hoz holnap, żnapot,ködöt?
żLehet számítani rája?
Ahogy jön, úgy megy a gyáva
A markomba mi sem marad
Ujjaim között kicsorog
Úgy vigyorog, úgy vicsorog
Távolba ért, mikor mondja:
"Te vagy a világ bolondja."
|
|