1. |
Hungarian Theatre in TN (mind) |
32 sor |
(cikkei) |
2. |
Hungarian Diminuitives (mind) |
29 sor |
(cikkei) |
3. |
Re: Hungarian Diminuitives (mind) |
24 sor |
(cikkei) |
4. |
Hungarian diminutives - (mind) |
35 sor |
(cikkei) |
5. |
Re: A few words about many words (mind) |
34 sor |
(cikkei) |
6. |
Re: lachs, lox and lazac (mind) |
13 sor |
(cikkei) |
7. |
Re: Hungarian Diminuitives (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Hungarian Theatre in TN (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A Hungarian performance of _A Midsummer Night's Dream_ highlighted the
Region IV Kennedy Center American College Theatre Festival held at the
University of Tennessee, Knoxville (UTK). 20 students from the Academy
of Film & Drama (Budapest) under the direction of Hegredius Geza,
performed in the Shakesperean comedy which was one of the most talked
about pieces of the Festival.
Zack Allen, the Director of Public Relations for UTK Theatres (and a
close friend) said that a "benchmark of the production was its raw
sexuality, from its partial nudity to its depiction of the fairies as
sexually ravenous nymphs". The production, performed in Hungarian, used
"warm, broad, almost vaudivillian humor" which made the piece utterly
understandable.
All in all, the Hungarians were a big hit.
The students were in Knoxville, TN because of an exchange program headed
by Huszti Peter, who was here earlier this year to conduct workshops for
the UTK MFA acting program. Next month a group of UTK MFA candidates
will be in Budapest to perform.
Lengyel Gyorgy, Artistic Director of the Debreceni Csokonai Szinhaz,
indicated that Hungarians (like other non-English speaking Nations), were
at an advantage with the Bard since they, perforce, translated
Shakespeare. I didn't get to see _Midsummer..._ but I did see Lengyel's
production of _Julius Caeser_ in Debrecen. I must say that it was the
most immediate and moving production of the play that I've ever seen. I
suspect that they weren't scanning correctly!! Given the American homage
of Shakespeare's verse, I wonder if our worship of the Bard kills our use
of him?
-
DENNIS E. PERKINS
|
+ - | Hungarian Diminuitives (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Hi, to everybody on the List! -
Hey, it's been too quiet... What is this, Eva Balogh goes on vacation and so
does everyone else?!
I've got a question for the group maybe you can help me with - the use of
diminuitives, as in the case of "Jancsi" for John Czifra, "Zoli" for Zoltan
Fekete et al. Now these guys don't seem to consider the use of the
dimiuitive an insult, since they apply it to themselves. Yet Joe Szalai
didn't appreciate Jancsi referring to him as "Jozsi." I take it that is
because Jancsi was more or less baiting him? And is it a no-no to use that
term when referring to older people, and is that why some people took
offence at Jancsi referring to Eva Balogh as "Evikem"?
So, perhaps some members of the List could respond with some of the
different Hungarian diminuitives and how and when they should be used.
By the way, not exactly on topic - but my first name is Danish and my last
name is French and refers to someone who is the keeper of a castle or "tour"
in French. In my Nagyszo'ta'r I found the word *toronyo"r* in Hungarian,
meaning "watchman, keeper/warder of a tower." So, can I safely say that my
name in Hungarian would be *Johanna Toronyo"r*?
Szia,
Johanne
Johanne L. Tournier
e-mail -
|
+ - | Re: Hungarian Diminuitives (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
At 12:34 PM 2/24/96 -0400,Johanne L. Tournier wrote:
>Hey, it's been too quiet... What is this, Eva Balogh goes on vacation and so
>does everyone else?!
Not on vacation, just tired of being exploited many hours a day by the
capitalist system;-).
>So, perhaps some members of the List could respond with some of the
>different Hungarian diminuitives and how and when they should be used.
Hungarian is a much more formal language and culture than the American one.
Normally you do not call people by their first name unless you are friends
(or lovers)(or both)(or children). The diminutive makes it even more
intimate. For example my name is Gabor. Its diminutive is Gabi, further
diminutive is Gabika (littel Gabi) but my wife calls me Gabika'm (meaning my
Gabika). This should explain why calling someone you only know through
E-mail E'vike'm does not seem right (athough based on what I read about some
people's marriages developing on the Internet, it can get there...maybe not
on a newsgroup).
Szia to you too (I think this originates from the English "see you"),
Gabor D. Farkas
|
+ - | Hungarian diminutives - (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Hi Everybody,
Gabor Farkas is right about Hungarian culture and language
being more formal than other languages. Addressing Eva Balogh
"Evike'm" (my littled Eva) by anybody but her close relatives
or friends (and lover) of the same age or older, is an out
and out insult. Janos Czifra has shown his lack of knowledge
of Hungarian culture and the ingorance of the young,being 25
and not having been raised in Hungary.It is OK to address Eva
Balogh "Evike" by close relatives and friends of all ages.But
most younger people would address her as "Evike ne'ni" (Aunt
Evike). The use of diminutives is less formal within the sex-
es. MaCles can use them much more freely with males, and fe-
males with females. The diminutive ending with the letter "i"
(Evi, Zoli, Gabi, etc.) seems to be the least formal usage.
However, it seems to sound and look much better in Hungarian:
Balogh Evi, Fekete Zoli, Farkas Gabi, etc. This seems to be
much more difficult to explain now, than when I have started.
I hope Andras Kornai will help us out with this question.
If your last name means "Toronyo"r" in Hungarian, Johanne,
than your assumption is correct. However, there is no such
Hungarian first name as Johanna, as I can recall. This name
is an imported one in Hungary and still considered foreign. I
can't think of any Hungarian name presently that would come
close to Johanne. Sorry!
We had a relatively long discussion just recently about
the origin of "szia", Gabor. We have decided, if I remember
correctly, that it has no connection with "see you". It seems
that "szia" has developed through laziness from "szervusz" to
"sziasz" and then to "szia".
Not everybody is on vacation, Johanne, although I could
use one.Everybody is simply resting from the recent unsusual-
ly heavy traffic on this list.
Have a grand weekend everybody,
Amos
|
+ - | Re: A few words about many words (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>Felado : [United States]
>Temakor: A few words about many words ( 19 sor )
>Idopont: Mon Feb 19 18:35:28 EST 1996 HUNGARY #584
>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
>
>I have been watching the incredible rise in volume on this list. There are
>of them coming from two or three people. Please cut down the traffic. I
>can't keep up. I lose the thread. I don't even remember what the original
>question was. Lately, as soon as I see certain headers, I immediately send
>the whole message into the trash without reading it.
>
>Two people--who can be only called fanatical ("megszallott")--can't talk
>about anything else but the coming of socialism. Who on earth is interested
>in this Utopistic nonsense, except perhaps Joe Szalai and Eva Durant.
>Meanwhile there are interesting articles which are much, much more important
>to Hungary's well being. For example, David Hinds's comments on Hungarian
>difficulties of adjusting to new realities. Or, there is the resignation of
>Lajos Bokros, the finance minister. Joe Szalai's and Eva Durant's rantings
>and ravings about a Marxist Utopia will not help the Hungarian people at
>their present plight. Instead, let's concentrate on the achievable and the
>important.
>
> Eva Balogh
>
I am with you, Eva, on this one, at least partially. I, too, use the pgdown
as soon as I see one of Eva Durant's or Joe Szalai's lengthy missives. But
you are wrong when you think no one is interested in their diatribes. Some
people respond to their articles, and I must assume they are interested. You
can't just tell anyone to shut up. If and when interest in their opinions
dries up, they won't have any reason to repeat themselves.
Ferenc
P.S. I think you are one of those keeping alive those exchanges ;-)
|
+ - | Re: lachs, lox and lazac (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
In Hungary#586, Eva Balogh writes:
>I bet most Americans would be surprised to hear that once upon
>the time we called "salmon" "lachs."
> ^^^^
> Eva Balogh
Who are "we"? Are you a descendant of speakers of Old English? Hopefully
not one of the original speakers themselves? ;-)
Regards,
Ferenc
|
+ - | Re: Hungarian Diminuitives (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Johanne,
> By the way, not exactly on topic - but my first name is Danish and my last
> name is French and refers to someone who is the keeper of a castle or "tour"
> in French. In my Nagyszo'ta'r I found the word *toronyo"r* in Hungarian,
> meaning "watchman, keeper/warder of a tower." So, can I safely say that my
> name in Hungarian would be *Johanna Toronyo"r*?
Almost. It would reverse the order of the first and last name, as in
Hungarian the surname PRECEDES the given name. There is great logic
behind this: it IS more important than the given name, as it immediately
identifies you as the member of a family, clan. BTW, it is an oriental
custom. Isn't it nice that the middle name will still occupy the same
spot? :)
Martha
|
|