Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 1231
Copyright (C) HIX
2007-05-14
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 stilus kerdes: torteno, valo es kerul szavak hasznalata (mind)  75 sor     (cikkei)
2 forditas vagy atultetes? (mind)  115 sor     (cikkei)
3 Mi az, hogy tokehal? (mind)  15 sor     (cikkei)

+ - stilus kerdes: torteno, valo es kerul szavak hasznalata (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Tisztelt Nyelveszek!

Kicsit elbizonytalanodtam. Egy kulfoldon leadott forditasom szinte minden
mondatat stilus hibara hivatkozva atirta a kenyeret felto magyarorszagi
lektor. Szerintem, a legtobb javitas nem sokat valtoztatott a forditas
minosegen. Persze akadt nehany eset, amikor igaza lehetett a lektornak, 
de
nehany esetben megdobbentem. Lehet, hogy babona, de en kerulni szoktam 
a
targyban felsorolt szavakat a forditasokban. Most viszont a lektor
kifejezetten hianyolta ezeket. Nehany pelda:

1. "kerul"

Az angol mondatok:
The image is printed.
All the data is deleted by formatting.

Forditasom:
A képet kinyomtatja.
Formattálással az összes adatot törli.

Javasolt korrekcio:
A kép kinyomtatásra kerül
Formattáláskor az összes adat törlésre kerül.

2. "valo"

Az angol mondat:
Select a large number when shooting in dark locations or shooting a
subject moving at high speed.

Forditasom:
Válasszon egy nagy számot, ha sötét helyeken vagy nagy sebességgel mozgó
tárgyat fényképez.

Javasolt korrekcio:
Sötét helyen való fényképezéshez vagy mozgó tárgy megörökítéséhez
válasszon nagy számot.

3. "torteno"

Az angol mondat:
Viewing images on your computer

Forditasom:
Képek megtekintése a számítógépén

Javasolt korrekcio:
Képek számítógépen történő megtekintése

A sort folytathatnam, viszonylag sok ilyen korrekcios javaslat volt.
Kerdesem: tényleg alaptalan nyelvi babona reszemrol, hogy forditasaimban
kerulom a "kerul", "valo" es "torteno" szavakat?

Mit mondjak a magyarul egy mukkot sem tudo munkaadomnak?

Nehany egybeirasi kerdes:
Shutter button
Exponalo gomb vagy Exponalogomb

Aperture value
Rekesznyiles ertek vagy Rekesznyilas-ertek

LCD screen
LCD kepernyo vagy LCD-kepernyo

AE/AF lock indicator
AE/AF rogzites kijelzes vagy AE/AF rogziteskijelzes

Kerem, segitsenek azok, akik szamara fontos, hogy milyen nyelvezettel
jelennek meg az elektromos berendezesek hasznalati utmutatoi.

Udvozlettel
            Korondi Peter
+ - forditas vagy atultetes? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Összegyüjtöttem néhány „cseles” forditási példát, ami alapján
lenne néhány kérdésem. Az elsö egy régi nyomtatvány:

Abszolutórium

A …… (felsőoktatási intézmény) rektora bizonyitom, hogy
… (név), aki … (városban) ….. (megyében) … országban
19… évi … hó … napján született 19… évi .. hó … 
napján
…… szám alatt kiállitott érettségi bizonyitvány alapján a
…… kar hallgatói közé felvétetett az 19… tanév … 
felétöl
az 19… tanév … felének végéig terjedö idöben a ….. szak
….. szakirány hallgatói számára elöirt tanulmányait bevégezte
és az államvizsga letételéhez megszabott követelményeknek
(szigorlatok, szakdolgozat) mindenben eleget tett. A vonatkozó
jogszabályokban megállapitott határidön belül és feltételek
mellett államvizsgát tehet. E végbizonyitvány az oklevélhez
kötött munkakör betöltésére nem képesit.

Dátum, pecsét, aláirás
dékán helyett föigazgató oktatás-nevelési helyettese irja alá

A buktató részek:a szöveg szerint a rektor bizonyítja, az aláíró
viszont oktatási-nevelési föigazgató helyettes. Az utolsó mondat
Ezen bizonyitvány nem képesit oklevélhez kötött állás betöltésére
is elég értelmetlen, mert Magyarország minden bizonyítvány
oklevél, szakmunkás, technikus, főiskolát végzett egyén kapja,
az egyetemet végzetek diplomát kapnak, de aki kiválóra végez,
akkor kap egy külön oklevelet. Söt már általános iskolások is
oklevelet kapnak tanulmányi versenyen, stb. - akkor ezt hogyan
kell forditani angolra?

Angol szótár nem ismeri a következö szavakat: abszolutorium,
föigazgató, kar, szak, szakirány, államvizsga, távoktatás
A rektor a szótár szerint president vagy vicechancellor.
A szótár szerint az oktatás és a nevelés egyaránt educational,
igy tippem oktatási-nevelési igazgató helyettesre - educational
head director assistant vagy educational deputy head-director,
azaz elöre vagy hátra kell tenni a helyettes jelzöt ilyenkor, amikor
összetett jelzös szerkezet van?
Tagozat, szak, szakirány - angolban ilyen csoportositást nem
találtam. Tagozat: department, school  Szak: department, period
Szakirány: nincs ilyen, esetleg field of study használható?
Esti tagozat: night school vagy evening course
Levelező tagozat: correspondence course
Távoktatási tagozat: szótár nem ismeri

Bizonyít: 14 különböző szó van rá, melyik a megfelelő? (attest,
aver, certify, confirm, demonstrate, evidence, evince, infer,
manifest, prove, set out, substantiate, testify) az angol-magyar
szótárban végzett visszaforditások alapján én itt az (attest,
certify, confirm, evince, manifest, prove, testify) közül
választanék, de még igy is túl sok maradt. Ilyenkor hogyan lehet
eldönteni, melyiket kell ebben az értelemben választani?

Más feladatokból vett buktató mondatok:
A pénzintézeti törvény értelmében..  A pénzintézet magyarban
gyüjtönév, bank, takszöv, stb. mindegyikére vonatkozik, angol
szótárban nincs, angol területen ez minek felel meg?

A drogprevenciós kampány és az alkoholizmus elleni küzdelem
Ezt kapásból nem értem, nem a kábitószert, hanem annak
használatát, illetve a függőség kialakulását kell megelözni, nem?
Valamint nem az alkoholizmus, hanem az alkohol iránti függöség
kialakulását kellene megelözni, tehát mindegyik
szenvedélybetegséghez vezet, nem? Ugyanakkor EU-s anyagokban
azt látom, hogy élesen megkülönböztetik a kettöt:
preventing alcohol and tobacco misuse  ill. preventing droguse
Most akkor az alkohol és dohányzás vagy a drog azonos, vagy
különböző?
Egy drog, alkohol, dohányzás és egyéb függőségek,
szenvedélybetegségek kialakulásának megelőzésével foglalkozó
civil szervezet szerint..  – ilyen mondatot angolul le lehet irni, 
vagy
az eu-s szöveg szerint szét kell szedni 3-4 részre?

Szociálisan hátrányos helyzetü, alacsony iskolai végzettségüek
számára szervezett továbbképzés sikere esetén a tömeges
foglalkoztatás lehetövé válik.

Ugye, a „szociálisan hátrányos helyzet” az nálunk a „szegény&
#8221;
szó kikerülése, ami ennél jobban zavar, hogy ezt egyes számmal
használják, még akkor is, ha utána többes szám jön. Viszont az
„alacsony iskolai végzettség” is egy fedö kifejezés, azt jelzi, 
hogy
az illetök még az általános iskolát se végezték el. Ilyen kifejezéseket
hogyan lehet angolokkal / amerikaiakkal megértetni?

A „tömeges foglalkoztatás” is problémás, mi a „tömeg” 
alsó
határa?Hogyan lehet elkerülni, hogy az angolok „teljes foglalkoztatást
221;
értsenek rajta?

Az utolsó ilyen blokk most a rokkantak témaköre, amire az angol
szótár a „handikepped” szót használja, míg nálunk tucatnyi
különbözö szó van a kerekes székestöl a szociális okokból
leszázalékoltakig, míg a „hátrányos helyzet” az nálunk gyakran
inkább etnikai vonatkozást sejtet, mint mozgásképtelenséget.
Az angolok valóban egy szóval elintézik az egészet?

Amint látszik, elsösorban nem konkrét forditást kérek, hanem
a gondolkodásmód érdekel, hogyan kell más nemzet fejével
gondolkozni. Elöre is köszönöm a válaszokat.

Dagobert bacsi


---
 WWW.TVN.HU - Webhosting
 Mini csomag: 100 MB-os tárterület, Korlátlan MySQL adatbázis méret,
 PHP futtatás korlátok nélkül, Ingyenes DNS fenntartás, .htaccess,
 garantált 99,9% -os rendelkezésre állás stb.: CSAK 999 Ft + Áfa
+ - Mi az, hogy tokehal? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

A HIX miatt: angol, angolul, English

Egy ilyen táblát olvasok: "Élő- és tőkehal kapható".

Vajon ebben mit jelent a tőkehal? Azt az állatot, amit az angol 
nyelv codfish, az olasz merluzzo néven ismer? Ezzel hangsúlyozza a 
reklámozó, hogy nála lazac, lepényhal, makréla nincs, de tőkehalat 
azért forgalmaz?

Vagy arról van szó, hogy - a tőkehús mintájára - a tőkehal arra 
utal, hogy nem élő, hanem már feldolgozott halak kaphatók?

Üdv,
Szegedi Ga'bor , http://gszegedi.freeweb.hu)
Sok munka, tehetseg, szorgalom = siker?

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS