Szegedi Ga'bor írta a HIX NYELV 1354-ben:
---------
A magyar "jelszó"-nak két, egymástól alapvetően eltérő jelentése van.
Az egyik (ez angolul slogan) valamely szervezet, mozgalom célját
röviden összefoglaló valami. Az ismert régi dal szerint:
"...Jelszavunk: munka és béke".
A másik (ez angolul password) a bizalmas vagy titkos információhoz való
hozzáférés eszköze. Ezt manapság a számítógépekkel összefüggésben
használjuk, de pld. a katonai nyelvhasználatban régóta ismert.
Kérdés: hogyan lehet, hogy két ilyen teljesen különböző dologra azonos
szavunk van? Esetleg félrefordítás történt valahol?
---------
A _password_ - 'jelszó' résszel nincs gond, az első az érdekes. Ami
felmerült bennem ezzel kapcsolatban:
Van-e hasonló értelemben vett használata a _jelszó_ szavunknak vagy mindig
is e dal idézett része az, aminél a _jelszó_-nak 'szlogen' jelentése van.
Mert hirtelen most más nem is ugrik be nekem. Ha ez így van, akkor ez
egyrészről lehet költői fogás is. Ekkor ez egy újítási kisérlet, melyet
a
kötelezően ismert dal az idősebb generáció esetében elég jól elterjesztett,
de használatának megszüntével el is enyészhet.
Másrészt a _szlogen_ szóban bemutathatja az általa jelzett szót és így
a
_jelkép_, _jelige_ szavakkal rokon jelentésű. Érdekessége mindhárom szónak
(jelszó - 1783, jelige - 1831, jelkép - 1790), hogy korai nyelvújításkori
szavaink. Érdekessége még a _jel_ szavunknak, hogy eme korban rengeteg
származéke kletkezett.
Hajba Károly
|